Accor schreibt seinen Kunden "Unbedingte Wahrung der Umgangsformen" vor

ANZEIGE
K

Krematorium

Guest
Vielleicht ist das auch nur eine verunglückte Übersetzung aus dem Französischen.
 

meilenfreund

Erfahrenes Mitglied
10.03.2009
6.764
5.482
Es gibt hier doch eine Accor-Beauftragte, so dass bei tiefergehendem Interesse an der Frage höflich bei ihr um eine Antwort ersucht werden kann.

Mit vorzüglicher Hochachtung
meilenfreund
 
K

Krematorium

Guest
Häh? Was soll denn daran schlimm sein, wenn man sich in einem Hotel anständig benimmt, die anderen Hotelgäste respektiert und die Hotelangestellten nicht blöd anmacht? Ich habe leider schon mal sowas mitbekommen, das ist nicht schön. Willst du bei dir zu Hause sowas haben? Vermutlich nicht.

Es liegt wohl vor allem darum, dass man etwas Selbstverständliches wie höfliche Umgangsformen expressis verbis ins Kleingedruckte aufnimmt und es dann noch so formuliert, dass es wie die Mahnung einer strengen Gouvernante an ihren Zögling klingt.
 

CKR

Erfahrenes Mitglied
18.05.2015
1.851
-9
MUC
Die, die es angeht, werden es eh nicht zur Kenntnis nehmen, und die anderen wissen, was gutes Benehmen ist.

Wobei manche Hotels zuerst mal die MA entsprechend schulen sollten. "Na, dann guten Hunger" vom sehr jungen Frühstücksdrachen ist wohl auch eher in der Kategorie "Flapsig", wenn auch - zumindest bei mir - nicht tragisch. ;)
 
  • Like
Reaktionen: Hoteltraum

alexanderxl

Erfahrenes Mitglied
24.07.2010
7.806
-3
Münsterland
Kann nur das lobend zur Kenntnis nehmen und es wäre sicher schön, wenn andere Unternehmen auch ähnliches , zumindest bei deren Loyalitätsprogrammen bewusst benennen.

Wir alle kennen solche Situationen, wo sich Menschen die sich falsch behandelt fühlen oder sonst wie verärgert sind, dann auch lautstark und ohne Wahrung der guten Umgangsformen laut tönen und alles durcheinander bringen. Da ist nun bei accor klar, war sich benimmt fliegt aus dem Programm raus!

Mich würde wohl noch interessieren ob grundsätzlich "gute Umgangsformen" in Frankreich sonst auch mal benannt werden, oder sonst eine höhere Wichtigkeit haben, als in anderen Staaten , und evtl haben in Frankreich auch andere Unternehmen so einen Passus. Kann da jemand was zu sagen?
 

CKR

Erfahrenes Mitglied
18.05.2015
1.851
-9
MUC
Mich würde wohl noch interessieren ob grundsätzlich "gute Umgangsformen" in Frankreich sonst auch mal benannt werden, oder sonst eine höhere Wichtigkeit haben, als in anderen Staaten , und evtl haben in Frankreich auch andere Unternehmen so einen Passus. Kann da jemand was zu sagen?

Meiner Erfahrung nach, ich arbeite für einen frz. Konzern mit frz. Chef und Kollegen, würde ich mal sagen, für das gesamte Land und die Menschen darin, grundsätzlich eher ja. Umgangsformen wird eine höhere Bedeutung zugemessen und der Umgang ist oft förmlicher, fast schon ritualisiert Es kommt aber stark auf die Region und die Kreise an, und durch die heutige Jugend sowie multikulturellere Bevölkerung, und auch Internationalisierung (Englisch) ist es sicher nicht mehr so strikt wie im Paris der 60er Jahre im Umgang mit einem Absolventen einer Eliteschule. ;)

Schaden kann es aber nicht, im Zweifel eher durch förmliches Benehmen aufzufallen, als umgekehrt. Sonst kann es durchaus passieren, dass man ignoriert oder belehrt wird.

Ich weiss nicht, ob Du das meintest, aber in unseren Arbeitsverträgen ist ein Kriterium das Verhalten Kollegen und Kunden gegenüber. Aber ich glaube nicht, dass das speziell französisch ist.
 

alexanderxl

Erfahrenes Mitglied
24.07.2010
7.806
-3
Münsterland
Naja, die respektlose Jugend hat ja immer schon und in allen Zeiten wenig auf förmlichen Umgang und Höflichkeit geachtet!
Finde das grundsätzlich sehr gut, dass man es auch mal in geschriebenen Bedingungen erwähnt!
 

Saturas

Aktives Mitglied
09.06.2014
222
1
DRS
Die "respektlose Jugend" ist mittlerweile aber auch schon zum guten Teil im Rentenalter angekommen - schlechtes Benehmen kennt halt kein Alter.

Ist schon interessant, dass die Klausel auftaucht, aber daran stoßen würde ich mich nun auch nicht.
 
  • Like
Reaktionen: alexanderxl
K

Krematorium

Guest
Wie von mir schon vermutet, handelt es sich nur um eine unglückliche Übersetzung. In den französischen AGB lautet der Passus: "être courtois en toutes circonstances". Also in etwa "höflich sein in allen Fällen". Das klingt doch anderes als die deutsche Übersetzung "unbedingte Wahrung höflicher Umgangsformen". Gerade dieser Zusatz "unbedingte" verschärft das Ganze und dieses Wort taucht im französischen Original überhaupt nicht auf.
 

liane

Reguläres Mitglied
30.10.2009
63
0
CGN/CDG
Erinnert mich spontan ein bisschen an das "Bitte nicht mit den Fingern essen"-Schild am Buffet in in der Lounge in Hong Kong...
 
  • Like
Reaktionen: alexanderxl

AntonBauer

Classics Geek
08.03.2009
2.466
7
MUC
Wie von mir schon vermutet, handelt es sich nur um eine unglückliche Übersetzung. In den französischen AGB lautet der Passus: "être courtois en toutes circonstances". Also in etwa "höflich sein in allen Fällen". Das klingt doch anderes als die deutsche Übersetzung "unbedingte Wahrung höflicher Umgangsformen". Gerade dieser Zusatz "unbedingte" verschärft das Ganze und dieses Wort taucht im französischen Original überhaupt nicht auf.

en toutes circonstances = unter allen Umständen

das ist mit "unbedingt" (= unter allen Bedingungen) gar nicht so verkehrt wiedergegeben
 
K

Krematorium

Guest
en toutes circonstances = unter allen Umständen

das ist mit "unbedingt" (= unter allen Bedingungen) gar nicht so verkehrt wiedergegeben
Inhaltlich sicher korrekt, aber das Adjektiv "unbedingt" bringt eine Schärfe hinein, die im Original so nicht vorhanden ist.
 

wizzard

Erfahrenes Mitglied
09.03.2009
8.734
2.272
Die Klausel haben sie jetzt bestimmt extra aufgenommen, weil XT600 dort Mitglied geworden ist.