Nutzung von Städte Namen

ANZEIGE

Airsicknessbag

Erfahrenes Mitglied
11.01.2010
19.883
11.059
ANZEIGE
Ich weiß nicht, ob wir aneinander vorbei reden, aber nach meiner Kenntnis hieß die Stadt unter österreichischer Herrschaft sehr wohl "Ausschwitz" und wenn man Wikipedia glauben darf, dann hatte sogar der Kaiser von Österreich den Beititel "Herzog von Ausschwitz".

Nein, wir haben nicht aneinander vorbeigeredet - ich hatte schlicht unrecht :) Ich hielt Auschwitz fuer eine kuenstliche Nazi-Umbenennung a la Litzmannstadt oder Reichshof.
 

alex3r4

Erfahrenes Mitglied
08.05.2012
6.397
1.294
GIB | BER
"Übersetzungen" von Städtenamen sind wirklich so eine Sache - die Spanier sind da auch ganz groß drin. Wenigstens schreiben sie an Flughäfen immer abwechselnd die spanischen und englischen Namen an, so liest es sich dann halt Londres/London, Colonia/Cologne usw. - so funktioniert es einigermaßen. Ob man unbedingt Francfort statt Frankfurt schreiben muss? Ich weiss es nicht.

Dass in AGP allerdings regelmäßig Flüge nach "Niederrhen" gehen (gemeint ist Weeze/Niederrhein) und die Paxe sogar kapieren was damit gemeint ist, ist schon erstaunlich. Vor allem da AENA ja neben Phantasieflughäfen auch ICAO-Codes statt der üblichen IATA-Codes verwendet. Wer mit 4U fliegt, kann lange suchen - da steht zum Beispiel bei der Flugnummer nämlich einfach GWI234 statt 4U234 dran. Statt FR gibt's RYR, LX ist SWR.

So muss man dann mit einer Bordkarte für FR123 nach Düsseldorf-Weeze zum Flug RYR123 nach Niederrhen.

Interessiert die natürlich auch nicht, wenn man sie darauf hinweist.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: XT600

juliuscaesar

Erfahrenes Mitglied
12.06.2014
16.806
14.211
FRA
Der Flughafen Hahn (HHN) liegt zwischen Lötzbeuren und Lautzenhausen. Das konnten die Amerikaner nicht aussprechen und haben ihn nach dem Ort „Hahn“ benannt.
 

Airsicknessbag

Erfahrenes Mitglied
11.01.2010
19.883
11.059
Londres, Colonia, Múnich, Hamburgo... sind echt spanische Exonyme, Fráncfort oder Berlín "nur" hispanisierte deutsche Endonyme. Letztere Ansatz ist bei uns in letzter Zeit recht unueblich geworden (Chikago, San Franzisko, Neu York, Dschakarta...), so dass uns "Fráncfort" merkwuerdig vorkommt. Auch, da die Englaender von Frankfort praktisch komplett abgekommen sind und nur noch Frankfurt sagen.
 
  • Like
Reaktionen: alex3r4

ambodenbleiberin

Erfahrenes Mitglied
24.04.2015
930
8
Londres, Colonia, Múnich, Hamburgo... sind echt spanische Exonyme, Fráncfort oder Berlín "nur" hispanisierte deutsche Endonyme. Letztere Ansatz ist bei uns in letzter Zeit recht unueblich geworden (Chikago, San Franzisko, Neu York, Dschakarta...), so dass uns "Fráncfort" merkwuerdig vorkommt. Auch, da die Englaender von Frankfort praktisch komplett abgekommen sind und nur noch Frankfurt sagen.
Wenn es Dir (=man=uns) merkwürdig vorkommt, ist es doch was anderes, als wenn es in der spanischen Sprache gebräuchlich ist. Kenne keine Spanier, die was mit Frankfurt zu tun haben und sich darüber verwundert geäußert hätten. Allerdings wurde immer munter zwischen den Schreibweisen gewechselt. Formell und informell.
 

Sternenschauer

Reguläres Mitglied
12.03.2018
33
4
Londres, Colonia, Múnich, Hamburgo... sind echt spanische Exonyme, Fráncfort oder Berlín "nur" hispanisierte deutsche Endonyme. Letztere Ansatz ist bei uns in letzter Zeit recht unueblich geworden (Chikago, San Franzisko, Neu York, Dschakarta...), so dass uns "Fráncfort" merkwuerdig vorkommt. Auch, da die Englaender von Frankfort praktisch komplett abgekommen sind und nur noch Frankfurt sagen.

Hört sich doch toll an :D Können wir unwissende Amerikaner in das "neue" Spanien locken :D