ANZEIGE
Bin ich der einzige, auf den der Satz häufig "pretentious" wirkt, gerade bei innereuropäischen Flügen? Bei "Maître" denke ich vielleicht an Paul Bocuse, aber im Flugzeug...
Wieso?Bin ich der einzige, auf den der Satz häufig "pretentious" wirkt, gerade bei innereuropäischen Flügen? Bei "Maître" denke ich vielleicht an Paul Bocuse, aber im Flugzeug...
Bin ich der einzige, auf den der Satz häufig "pretentious" wirkt, gerade bei innereuropäischen Flügen? Bei "Maître" denke ich vielleicht an Paul Bocuse, aber im Flugzeug...
GrinsIch warte noch auf den Tag, an dem sich das weibliche Pendant als Maîtresse de Cabine vorstellt...
Und der Service ist ja in der Regel auch besser als beim Purser
Ich warte noch auf den Tag, an dem sich das weibliche Pendant als Maîtresse de Cabine vorstellt...
Bin ich der einzige, auf den der Satz häufig "pretentious" wirkt, gerade bei innereuropäischen Flügen? Bei "Maître" denke ich vielleicht an Paul Bocuse, aber im Flugzeug...
und trottoir, portemonnaie, parapluie.....
Finds gut. Besser als Purser Und der Service ist ja in der Regel auch besser als beim Purser
Laut den og Kommentaren, werden französische Begriffe in der deutschen/schweizerdeutschen Sprache eher als edel und charmant angesehen.
Hingegen englische Ausdrücke im Deutschen scheinen ein nicht so hohes Ansehen zu haben.
Also in Basel haben die Hugenotten das französische gebracht. Wären die Briten da gewesen, dann hätten wir englische Wörter
..... eine Diskussion (in recht nasalem Ton seitens des Maître) entwickelt hat.